Keywords : bugnes lyonnaises, french donut, food for Lent, french cuisine
, Lyon 

The Bugnes are a traditional culinary dessert from Lyon
.
La bugne est une spécialité culinaire typiquement lyonnaise.
It is a kind of sweet donut that the local people eat from January to Shrove Tuesday. Sorte de beignet sucré, la bugne se déguste en famille entre fin janvier et Mardi gras.
Jean Bérard was the inventor of the first recipe that was bought by the municipal offices of Lyon
city in 1538. C’est en 1538 que la ville de Lyon
acheta la recette à Jean Bérard, maître « bugnetier ».
At that time, people improved their diet by adding the Bugnes to the food for Lent marked by abstinence. They took only one meal a day . La bugne était alors un moyen d’améliorer le quotidien lors du Carême, période de jeûne pendant laquelle un seul repas par jour était autorisé.
The Bugnes are donuts made from flour, brewer’s yeast and water. They are fried in a frying-pan and then sprinkled with powdered sugar. À base de farine, de levure de bière et d’eau, la bugne est ensuite frite à la pôele. Les beignets ainsi obtenus sont saupoudrés de sucre glace.
Later on the Bugnes were flavored with lemon zest, rum or orange flower liqueur by the local housewives. Les mères de famille l’ont plus tard agrémentée et enrichie d’un zeste de citron, de rhum ou d’eau de fleur d’oranger selon les goûts de chacun.
Culinary speciality/spécialité culinaire: plat ou recette préparé pour une occasion particulière (cérémonie, fête…)
Donut/Beignet: dessert à base de pâte frite
Taste/ se déguste: boire ou manger avec plaisir
Shrove Tuesday/ Mardi gras: dernier jour du carnaval juste avant le carême
Chef in charge of making the bugnes/ Maître « bugnetier »: chef de cuisine don’t la spécialité est de faire des bugnes
Lent/ Carême: période de 46 jours de privation et de prière imposée par l’Eglise catholique entre le mardi gras et le jour de Pâques
Abstinence/ Jeûne: pratique religieuse qui consiste à ne pas manger
Brewer’s yeast/ levure de bière: champignons utilisés dans la fabrication de la bière, du vin ou du pain grâce à leurs qualités de fermentation
Sprinkled with/ Saupoudrés: couvrir lègèrement un gâteau ou un plat avec du sucre, du sel…
Powdered sugar/ sucre glace: sucre en poudre très fine
Lemon zest/ Zeste de citron: peau du citron pelée très finement
Orange flower liqueur/ eau de fleur d’oranger: liqueur à base des fleurs de l’oranger
Ingredients/ Ingrédients
500 gr flour/ 500 gr de farine
3 eggs/ 3 oeufs
125 gr butter/ 125 gr de beurre
1 glass of water/ 1 verre d’eau
Lemon zest/ Zeste de citron or rhum/ rum or or orange flower liqueur/ eau de fleur d’oranger
Préparation
Mix all the ingredients in a bowl/ Mélanger tous les ingrédients dans un saladier
Roll out the fritter batter/ Étaler la pâte avec un rouleau
Cut rectangles and make an incision/ Découper des rectangles au milieu desquels vous ferez une incise
Fry the rectangles in a frying-pan/ Faire frire les rectangles à la poêle
Sprinkle with powdered sugar/ Saupoudrez de sucre glace
Articles on similar themes:
- The Nostradamus Prophecies at the Municipal Library of Lyon - 25/02/10
- In Cuisine Shop in Lyon for the Food Lovers - 15/02/10
- Child Care in Lyon - 12/02/10
- The French Cuisine to Learn French Language - 10/02/10
- The Tale of the City of Lights. Chapter IV - 30/12/09
- The Tale of The City of Lights. Chapter I - 17/12/09
- How to Translate a French Menu? - 14/11/09
- International Chef Paul Bocuse - 13/11/09
- How to Fight Obesity in France? - 11/11/09
- How to Drive in France? - 04/11/09
Swimming and Aqua Activities for adults, children and babies











Lien croisé
Video Bugnes Lyonnaises (recette, trucs et astuces) : "The Bugnes Lyonnaises for Lent in Lyon Lemon zest/ Zeste de citron: peau du citron pelée très finement. Orange flower liqueur/ eau de fleur d'oranger: liqueur à base des fleurs de l'oranger. Here is the recipe of the Bugnes Lyonnaises.. […]"